La nueva casa club, inaugurada en 2003 alberga en un moderno y armonioso edificio de dos alturas todas las instalaciones necesarias para cubrir las necesidades de jugadores y socios. Obra del arquitecto Félix Adrián Díez, la construcción realizada con piedras graníticas y calizas, grandes espacios acristalados y maderas nobles, se integra perfectamente en el paisaje. Dispone de salones sociales, cafetería, restaurante, espaciosos vestuarios para mujeres y hombres y un amplio cuarto de palos que dispone de taquillas individuales para carros y donde los jugadores que lo deseen pueden alquilar todo tipo de material necesario para la práctica del golf.
The new clubhouse, inaugurated in 2003 shelters in a modern and harmonious building of two heights all the necessary facilities to cover the needs of players and members. Work of the architect Félix Adrián Díez, the construction realized with granitic and limy stones, big glazed spaces and noble wood, joins perfectly the landscape. Has social lounges, cafeteria, restaurant, spacious changing rooms for women and men provided witn individual lockers for rent and a wide club bag´s storage room that has individual spaces for carts and the posibility to rent all kinds of material necessary for the practice of golf for those who visit our course.
El restaurante del Club, dirigido por Jesús Abad, conforma su suculenta oferta con los mejores platos de la cocina tradicional castellana, pero sin dejar por ello de lado las tendencias de la nueva cocina, primando, en todos ellos, la calidad de todos los productos que pasan por sus fogones. Junto a una extensa carta de vinos en la que, evidentemente, los Ribera del Duero están presentes en sus mejores expresiones, el asado de cordero lechal se hace, merced a su horno de leña, monumento al paladar.
The restaurant of the Club, managed by Jesus Abad, shapes its succulent offer with the best plates of the traditional Castilian taste, but without forgetting trends of the new cuisine, giving priority, in both cases, to the quality of all the products that happen for his burners. Close to an extensive wine list in which, evidently, the Ribera de Duero are present in its better expressions. Roasted lamb is the top plate, mercy to the fuelwood oven,”monument to the palate.”
HORARIO EN VIGOR
Cafetería : ........................ 9:00 - 21:30
Restaurante:................................... 13:00 - 17:00
Los lunes no habra servicio de cafetería ni de restaurante
CAMPO DE PRÁCTICAS
La cancha de prácticas dispone de 8 puestos cubiertos, así como de zona de prácticas sobre hierba y zona de approach y dos putting-green. En la Escuela de Golf de Lerma, los jugadores profesionales Tomás Aguado Martín y Daniel del Pozo Grande, imparten clases y cursos de iniciación, infantiles y de perfeccionamiento, así como clinics dirigidos a empresas y grupos. Teléfono de contacto Tomás: 670050316
Teléfono de contacto Daniel: 687459854
The practice area has 8 sheltered driving range places, as well as on grass, approach zone and two putting-green. In the School of Golf of Lerma, the professional player Tomás Aguado teaches initiation, infantile and development lessons, as well as clinics directed to companies and groups.
Cancha de prácticas
TIENDA
Ponemos a su disposicion una selección de las mejores marcas especializadas en golf.
Our pro-shop offers a great seleccion of the best golf brands in all its articles.